| 1. | The important thing is to promote mutual understanding through contact and dialogue so as to reduce disagreements and expand common ground 重要的是两国要通过接触,交流和对话增进理解,从而减少分歧,扩大共识。 |
| 2. | The visit was a great success and helped strengthen mutual understanding , and expand common ground for future cooperation . it advanced sino - us relations to a new stage of development 访问很成功,达到了“增进了解,扩大共识,发展合作”的目的,推动中美关系进入了一个新的发展阶段。 |
| 3. | China has established partnerships of various forms with the world ' s major countries , while striving to expand common ground with them , properly handling differences and working together to safeguard and promote world peace and prosperity 中国与主要大国建立了不同形式的伙伴关系,努力扩大共同利益的汇合点,妥善处理分歧,共同维护和促进世界和平与繁荣。 |
| 4. | In addition to the president s clear focus on the war on terrorism , we will try to expand common ground in critical areas , such as the transnational threat of the illicit drug trade , trafficking in persons , and other crimes 总统的明确重点是反恐怖主义战争,但除此之外,我们还将努力扩大在关键领域的共同基础,这些领域包括非法买卖毒品、贩运人口和其它犯罪所构成的跨国威胁等。 |
| 5. | We stand ready to work with the us side to narrow differences , expand common ground , increase exchanges and promote cooperation on the basis of the three china - us joint communiqu s in order to further push forward the constructive and cooperative ties between china and the us 我们愿意同美方共同努力,在中美三个联合公报的基础上,缩小分歧,扩大共识,增加交流,促进合作,推动中美建设性合作关系继续向前发展。 |
| 6. | We are both of the view that the two sides should approach our relations from the strategic and long - term perspective and that we should enhance dialogue , expand common ground , increase mutual trust , deepen cooperation and promote the overall growth of the constructive and cooperative china - u . s . relations in the 21st century 我们都认为,双方应该坚持从战略高度和长远角度审视和处理中美关系,加强对话,扩大共识,增进互信,深化合作,全面推进21世纪中美建设性合作关系。 |
| 7. | We should make the best use of the existing mechanism of all - round dialogue and cooperation to broaden our exchanges and cooperation in all areas , at all levels and through all channels , and strengthen the exchanges and contacts between leaders and people from all walks of life of our two sides to enhance our mutual trust , expand common ground and promote friendship 充分运用已经确立的全面对话合作机制,拓展双方在各个领域、各个层次、各个渠道的交流与合作,加强双方领导人和各界人士之间的交往,增进信任,扩大共识,加强友谊。 |
| 8. | We are both of the view that the two sides should approach our relations from the strategic and long - term perspective and that we should enhance dialogue , expand common ground , increase mutual trust , deepen cooperation and promote the overall growth of the constructive and cooperative china - u . s . relations in the 21st century 昨天上午,我同布什总统就中美关系及共同关心的重大国际和地区问题深入交换看法,达成了许多重要共识,我们都认为双方应该坚持同战略高度和长远角度审视和处理中美关系,加强对话,扩大共识,增进互信,深化合作,全面推进21世纪中美建设性合作关系。 |